Betekenis van het woord "let the cobbler stick to his last" in het Nederlands
Wat betekent "let the cobbler stick to his last" in het Engels? Ontdek de betekenis, uitspraak en specifiek gebruik van dit woord met Lingoland
let the cobbler stick to his last
US /lɛt ðə ˈkɑblər stɪk tu hɪz læst/
UK /lɛt ðə ˈkɒblə stɪk tuː hɪz lɑːst/
Idioom
schoenmaker, blijf bij je leest
a person should only concern themselves with things they know about or are qualified to do
Voorbeeld:
•
The accountant tried to give advice on the building's architecture, but he was told to let the cobbler stick to his last.
De accountant probeerde advies te geven over de architectuur van het gebouw, maar hem werd verteld: schoenmaker, blijf bij je leest.
•
I don't comment on medical issues because I'm a lawyer; I prefer to let the cobbler stick to his last.
Ik geef geen commentaar op medische kwesties omdat ik advocaat ben; ik blijf liever bij mijn leest.