Betekenis van het woord "it is easier to raise the devil than to lay him" in het Nederlands
Wat betekent "it is easier to raise the devil than to lay him" in het Engels? Ontdek de betekenis, uitspraak en specifiek gebruik van dit woord met Lingoland
it is easier to raise the devil than to lay him
US /ɪt ɪz ˈiziər tu reɪz ðə ˈdɛvəl ðæn tu leɪ hɪm/
UK /ɪt ɪz ˈiːziə tu reɪz ðə ˈdɛvl ðæn tu leɪ hɪm/
Idioom
het is makkelijker om de duivel op te roepen dan om hem te bezweren
it is much easier to start a problem or cause trouble than it is to stop it or fix it
Voorbeeld:
•
Once the rumors started spreading, the manager realized that it is easier to raise the devil than to lay him.
Toen de geruchten zich eenmaal verspreidden, besefte de manager dat het makkelijker is om de duivel op te roepen dan om hem te bezweren.
•
Don't provoke a protest; remember, it is easier to raise the devil than to lay him.
Lok geen protest uit; onthoud dat het makkelijker is om de duivel op te roepen dan om hem te bezweren.