"the highest branch is not the safest roost" 단어의 한국어 의미

"the highest branch is not the safest roost"는 영어로 무엇을 의미하나요? Lingoland와 함께 이 단어의 의미, 발음 및 구체적인 사용법을 알아보세요

the highest branch is not the safest roost

US /ðə ˈhaɪɪst bræntʃ ɪz nɑt ðə ˈseɪfɪst ruːst/
UK /ðə ˈhaɪɪst brɑːntʃ ɪz nɒt ðə ˈseɪfɪst ruːst/
"the highest branch is not the safest roost" picture

관용구

가장 높은 가지가 가장 안전한 보금자리는 아니다

those in the highest positions of power or success are often in the most vulnerable or precarious situations

예시:
The CEO realized that the highest branch is not the safest roost when the board suddenly called for his resignation.
이사회가 갑자기 사임을 요구했을 때, CEO는 가장 높은 가지가 가장 안전한 보금자리는 아니다라는 사실을 깨달았다.
He enjoyed his fame, but he always remembered that the highest branch is not the safest roost.
그는 명성을 즐겼지만, 가장 높은 가지가 가장 안전한 보금자리는 아니다라는 것을 항상 기억했다.