単語 "six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" の日本語での意味
"six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool
US /sɪks ˈaʊərz sliːp fɔːr ə mæn, ˈsɛvən fɔːr ə ˈwʊmən, ænd eɪt fɔːr ə fuːl/
UK /sɪks ˈaʊəz sliːp fɔːr ə mæn, ˈsɛvən fɔːr ə ˈwʊmən, ənd eɪt fɔːr ə fuːl/
フレーズ
男には6時間の睡眠、女には7時間、愚か者には8時間
A traditional proverb suggesting that men need the least sleep, women slightly more, and only the lazy or foolish require eight hours or more.
例:
•
My grandfather used to say, 'six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool,' to justify waking up at dawn.
祖父は夜明けに起きるのを正当化するために、「男には6時間の睡眠、女には7時間、愚か者には8時間」とよく言っていました。
•
Napoleon Bonaparte is often credited with the saying: six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool.
ナポレオン・ボナパルトはしばしば「男には6時間の睡眠、女には7時間、愚か者には8時間」という格言を残したと言われています。