単語 "promises are like pie crust, they are made to be broken" の日本語での意味
"promises are like pie crust, they are made to be broken" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
promises are like pie crust, they are made to be broken
US /ˈprɑməsəz ɑr laɪk paɪ krʌst, ðeɪ ɑr meɪd tu bi ˈbroʊkən/
UK /ˈprɒmɪsɪz ɑː laɪk paɪ krʌst, ðeɪ ɑː meɪd tuː bi ˈbrəʊkən/
慣用句
約束はパイの皮のようなもので、破られるためにある
a proverb suggesting that promises are often not kept and are easily broken
例:
•
He didn't keep his word, but then again, promises are like pie crust, they are made to be broken.
彼は約束を守らなかったが、結局のところ、約束はパイの皮のようなもので、破られるためにあるのだ。
•
Don't rely too much on his guarantees; promises are like pie crust, they are made to be broken.
彼の保証に頼りすぎてはいけない。約束はパイの皮のようなもので、破られるためにあるのだから。