単語 "do not sell the bear's skin before you have actually caught it" の日本語での意味

"do not sell the bear's skin before you have actually caught it" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

do not sell the bear's skin before you have actually caught it

US /duː nɑːt sel ðə berz skɪn bɪˈfɔːr juː hæv ˈæktʃuəli kɔːt ɪt/
UK /duː nɒt sel ðə beəz skɪn bɪˈfɔː juː hæv ˈæktʃuəli kɔːt ɪt/
"do not sell the bear's skin before you have actually caught it" picture

慣用句

捕らぬ狸の皮算用

do not count on or profit from something that you do not yet have or that has not yet happened

例:
He's already planning how to spend his bonus, but I told him do not sell the bear's skin before you have actually caught it.
彼はすでにボーナスの使い道を計画していますが、私は彼に捕らぬ狸の皮算用はやめるよう言いました。
They think they've won the contract, but do not sell the bear's skin before you have actually caught it.
彼らは契約を勝ち取ったと思っていますが、捕らぬ狸の皮算用は禁物です。