単語 "do not sell the bear's skin before you have actually caught it" の日本語での意味
"do not sell the bear's skin before you have actually caught it" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
do not sell the bear's skin before you have actually caught it
US /duː nɑːt sel ðə berz skɪn bɪˈfɔːr juː hæv ˈæktʃuəli kɔːt ɪt/
UK /duː nɒt sel ðə beəz skɪn bɪˈfɔː juː hæv ˈæktʃuəli kɔːt ɪt/
慣用句
捕らぬ狸の皮算用
do not count on or profit from something that you do not yet have or that has not yet happened
例:
•
He's already planning how to spend his bonus, but I told him do not sell the bear's skin before you have actually caught it.
彼はすでにボーナスの使い道を計画していますが、私は彼に捕らぬ狸の皮算用はやめるよう言いました。
•
They think they've won the contract, but do not sell the bear's skin before you have actually caught it.
彼らは契約を勝ち取ったと思っていますが、捕らぬ狸の皮算用は禁物です。