単語 "do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes" の日本語での意味

"do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes

US /duː nɑːt dʒʌdʒ ə mæn ʌnˈtɪl juː hæv wɔːkt ə maɪl ɪn hɪz ʃuːz/
UK /duː nɒt dʒʌdʒ ə mæn ʌnˈtɪl juː hæv wɔːkt ə maɪl ɪn hɪz ʃuːz/
"do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes" picture

慣用句

相手の立場になって考えるまで人を判断するな

you should not criticize or form an opinion about someone until you have experienced the same things they have

例:
Before you criticize his parenting, remember: do not judge a man until you have walked a mile in his shoes.
彼の親としての振る舞いを批判する前に、相手の立場になってみなければ人を判断してはいけないということを忘れないでください。
I used to think she was lazy, but then I realized you shouldn't judge a man until you've walked a mile in his shoes.
彼女は怠け者だと思っていましたが、相手の立場になってみなければ人を判断してはいけないということに気づきました。