Significato della parola "the spirit is willing, but the flesh is weak" in italiano

Cosa significa "the spirit is willing, but the flesh is weak" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

the spirit is willing, but the flesh is weak

US /ðə ˈspɪrɪt ɪz ˈwɪlɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk/
UK /ðə ˈspɪrɪt ɪz ˈwɪlɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk/
"the spirit is willing, but the flesh is weak" picture

Idioma

1.

lo spirito è pronto, ma la carne è debole

used to say that someone wants to do something but is too tired or physically weak to do it

Esempio:
I'd love to go for a run with you, but the spirit is willing, but the flesh is weak.
Mi piacerebbe venire a correre con te, ma lo spirito è pronto, ma la carne è debole.
He tried to stay awake to finish the book, but the spirit was willing, but the flesh was weak.
Ha cercato di restare sveglio per finire il libro, ma lo spirito era pronto, ma la carne era debole.
Impara questa parola su Lingoland