Significato della parola "the nail that sticks out, gets hammered down" in italiano

Cosa significa "the nail that sticks out, gets hammered down" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

the nail that sticks out, gets hammered down

US /ðə neɪl ðæt stɪks aʊt ɡɛts ˈhæm.ərd daʊn/
UK /ðə neɪl ðæt stɪks aʊt ɡɛts ˈhæm.əd daʊn/
"the nail that sticks out, gets hammered down" picture

Idioma

il chiodo che sporge viene preso a martellate

a person who is different or stands out from the group will be criticized or forced to conform

Esempio:
In some corporate cultures, the nail that sticks out gets hammered down, so employees avoid taking risks.
In alcune culture aziendali, il chiodo che sporge viene preso a martellate, quindi i dipendenti evitano di correre rischi.
He didn't want to voice his unique opinion because he knew that the nail that sticks out gets hammered down.
Non voleva esprimere la sua opinione unica perché sapeva che il chiodo che sporge viene preso a martellate.