Significato della parola "one who handles honey, licks his fingers" in italiano
Cosa significa "one who handles honey, licks his fingers" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland
one who handles honey, licks his fingers
US /wʌn huː ˈhændəlz ˈhʌni lɪks hɪz ˈfɪŋɡərz/
UK /wʌn huː ˈhændəlz ˈhʌni lɪks hɪz ˈfɪŋɡərz/

Idioma
1.
chi maneggia il miele si lecca le dita
a person who handles something valuable or desirable often takes a small portion or benefit for themselves
Esempio:
•
It's no surprise the accountant bought a new car; one who handles honey, licks his fingers.
Non sorprende che il contabile abbia comprato un'auto nuova; chi maneggia il miele si lecca le dita.
•
They say one who handles honey, licks his fingers, so a little commission for the middleman is expected.
Dicono che chi maneggia il miele si lecca le dita, quindi ci si aspetta una piccola commissione per l'intermediario.
Impara questa parola su Lingoland