Significato della parola "kill the chicken to scare the monkey" in italiano
Cosa significa "kill the chicken to scare the monkey" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland
kill the chicken to scare the monkey
US /kɪl ðə ˈtʃɪk.ən tu skɛr ðə ˈmʌŋ.ki/
UK /kɪl ðə ˈtʃɪk.ɪn tu skeə ðə ˈmʌŋ.ki/
Idioma
dare un esempio
to punish an individual as an example to others
Esempio:
•
The manager fired the lazy employee to kill the chicken to scare the monkey.
Il manager ha licenziato l'impiegato pigro per dare un esempio agli altri.
•
They decided to kill the chicken to scare the monkey by strictly enforcing the rules on the first offender.
Hanno deciso di dare un esempio applicando rigorosamente le regole al primo trasgressore.