Significato della parola "do not sell the bear's skin before you have actually caught it" in italiano
Cosa significa "do not sell the bear's skin before you have actually caught it" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland
do not sell the bear's skin before you have actually caught it
US /duː nɑːt sel ðə berz skɪn bɪˈfɔːr juː hæv ˈæktʃuəli kɔːt ɪt/
UK /duː nɒt sel ðə beəz skɪn bɪˈfɔː juː hæv ˈæktʃuəli kɔːt ɪt/
Idioma
vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso
do not count on or profit from something that you do not yet have or that has not yet happened
Esempio:
•
He's already planning how to spend his bonus, but I told him do not sell the bear's skin before you have actually caught it.
Sta già pianificando come spendere il suo bonus, ma gli ho detto di non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso.
•
They think they've won the contract, but do not sell the bear's skin before you have actually caught it.
Pensano di aver vinto l'appalto, ma non vendere la pelle dell'orso prima di averlo preso.