Significato della parola "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" in italiano
Cosa significa "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
US /ə mæn ʌv wɜrdz ænd nɑt ʌv didz ɪz laɪk ə ˈɡɑrdən fʊl ʌv widz/
UK /ə mæn ʌv wɜrdz ænd nɑt ʌv didz ɪz laɪk ə ˈɡɑrdən fʊl ʌv widz/

Idioma
1.
un uomo di parole e non di fatti è come un giardino pieno di erbacce
a person who makes many promises or talks a lot but does not take action is useless or unproductive
Esempio:
•
He keeps promising to fix the community center, but a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Continua a promettere di riparare il centro sociale, ma un uomo di parole e non di fatti è come un giardino pieno di erbacce.
•
Don't just listen to his grand plans; remember that a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Non limitarti ad ascoltare i suoi grandi progetti; ricorda che un uomo di parole e non di fatti è come un giardino pieno di erbacce.
Impara questa parola su Lingoland