Significato della parola "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" in italiano

Cosa significa "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds

US /ə mæn ʌv wɜrdz ænd nɑt ʌv didz ɪz laɪk ə ˈɡɑrdən fʊl ʌv widz/
UK /ə mæn ʌv wɜrdz ænd nɑt ʌv didz ɪz laɪk ə ˈɡɑrdən fʊl ʌv widz/
"a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" picture

Idioma

1.

un uomo di parole e non di fatti è come un giardino pieno di erbacce

a person who makes many promises or talks a lot but does not take action is useless or unproductive

Esempio:
He keeps promising to fix the community center, but a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Continua a promettere di riparare il centro sociale, ma un uomo di parole e non di fatti è come un giardino pieno di erbacce.
Don't just listen to his grand plans; remember that a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Non limitarti ad ascoltare i suoi grandi progetti; ricorda che un uomo di parole e non di fatti è come un giardino pieno di erbacce.
Impara questa parola su Lingoland