Significato della parola "a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" in italiano

Cosa significa "a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

a cherry year a merry year, a plum year a dumb year

US /ə ˈtʃɛri jɪr ə ˈmɛri jɪr, ə plʌm jɪr ə dʌm jɪr/
UK /ə ˈtʃɛri jɪr ə ˈmɛri jɪr, ə plʌm jɪr ə dʌm jɪr/
"a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" picture

Idioma

1.

un anno di ciliegie un anno allegro, un anno di prugne un anno muto

An old English proverb suggesting that a good harvest of cherries coincides with a happy, prosperous year, whereas a good harvest of plums coincides with a year of misfortune or silence.

Esempio:
The farmers recalled the old saying, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' as they looked at their orchards.
I contadini ricordarono il vecchio detto: 'un anno di ciliegie un anno allegro, un anno di prugne un anno muto', guardando i loro frutteti.
Grandfather always said, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' to explain the changing fortunes of the village.
Il nonno diceva sempre: 'un anno di ciliegie un anno allegro, un anno di prugne un anno muto', per spiegare le alterne fortune del villaggio.
Impara questa parola su Lingoland