Significato della parola "a bleating sheep loses a bite" in italiano
Cosa significa "a bleating sheep loses a bite" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland
a bleating sheep loses a bite
US /ə ˈbliːtɪŋ ʃiːp ˈluːzɪz ə baɪt/
UK /ə ˈbliːtɪŋ ʃiːp ˈluːzɪz ə baɪt/
Idioma
la pecora che bela perde il boccone
a person who complains or talks too much instead of working will miss out on opportunities or progress
Esempio:
•
Stop complaining about the workload and just start; remember that a bleating sheep loses a bite.
Smetti di lamentarti del carico di lavoro e inizia; ricorda che la pecora che bela perde il boccone.
•
While he was busy arguing, his colleagues finished the project; truly, a bleating sheep loses a bite.
Mentre era impegnato a discutere, i suoi colleghi hanno finito il progetto; davvero, la pecora che bela perde il boccone.