Signification du mot "what is good for the goose is good for the gander" en français

Que signifie "what is good for the goose is good for the gander" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

what is good for the goose is good for the gander

US /wʌt ɪz ɡʊd fɔːr ðə ɡuːs ɪz ɡʊd fɔːr ðə ˈɡæn.dɚ/
UK /wɒt ɪz ɡʊd fɔː ðə ɡuːs ɪz ɡʊd fɔː ðə ˈɡæn.də/
"what is good for the goose is good for the gander" picture

Expression Idiomatique

ce qui est bon pour l'un est bon pour l'autre

used to say that if something is acceptable for one person, it should be acceptable for another person as well

Exemple:
If he can take a long lunch break, so can I; what is good for the goose is good for the gander.
S'il peut prendre une longue pause déjeuner, moi aussi ; ce qui est bon pour l'un est bon pour l'autre.
The manager expects us to be on time while he arrives late, but what is good for the goose is good for the gander.
Le manager s'attend à ce que nous soyons à l'heure alors qu'il arrive en retard, mais ce qui est bon pour l'un est bon pour l'autre.