Signification du mot "throw dirt enough, and hopefully some will stick" en français

Que signifie "throw dirt enough, and hopefully some will stick" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

throw dirt enough, and hopefully some will stick

US /θroʊ dɜːrt ɪˈnʌf ænd ˈhoʊpfəli sʌm wɪl stɪk/
UK /θrəʊ dɜːt ɪˈnʌf ænd ˈhəʊpfəli sʌm wɪl stɪk/
"throw dirt enough, and hopefully some will stick" picture

Expression Idiomatique

calomniez, calomniez, il en restera toujours quelque chose

if you make enough negative or false statements about someone, some of them will be believed even if they are untrue

Exemple:
The politician's rivals are trying to ruin his reputation; they know that if they throw dirt enough, some will stick.
Les rivaux du politicien essaient de ruiner sa réputation ; ils savent que calomniez, calomniez, il en restera toujours quelque chose.
The tabloid's strategy is to throw dirt enough, and hopefully some will stick, regardless of the facts.
La stratégie du tabloïd est de lancer suffisamment de boue en espérant qu'il en restera quelque chose, peu importe les faits.