Signification du mot "the straw that breaks the camel's back" en français
Que signifie "the straw that breaks the camel's back" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
the straw that breaks the camel's back
US /ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/
UK /ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/

Expression Idiomatique
1.
la goutte d'eau qui fait déborder le vase
the final small problem or insult that causes someone to lose their patience or tolerance, even after enduring many previous difficulties
Exemple:
•
His constant tardiness was annoying, but forgetting my birthday was the straw that broke the camel's back.
Ses retards constants étaient agaçants, mais oublier mon anniversaire fut la goutte d'eau qui fit déborder le vase.
•
After weeks of stress, the broken printer was the straw that broke the camel's back, and she burst into tears.
Après des semaines de stress, l'imprimante cassée fut la goutte d'eau qui fit déborder le vase, et elle fondit en larmes.
Apprendre ce mot sur Lingoland