Signification du mot "the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope" en français

Que signifie "the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope

US /ðə mæn huː hæz wʌns biːn ˈbɪt.ən baɪ ə sneɪk, fɪrz ˈev.ri piːs əv roʊp/
UK /ðə mæn huː hæz wʌns biːn ˈbɪt.ən baɪ ə sneɪk, fɪəz ˈev.ri piːs əv rəʊp/
"the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope" picture

Expression Idiomatique

chat échaudé craint l'eau froide

a person who has had a bad experience becomes overly cautious or fearful in similar situations

Exemple:
After his first business failed, he was hesitant to invest again; the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope.
Après l'échec de sa première entreprise, il hésitait à réinvestir ; chat échaudé craint l'eau froide.
She refuses to date anyone after her divorce, proving that the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope.
Elle refuse de fréquenter qui que ce soit après son divorce, prouvant que chat échaudé craint l'eau froide.