Signification du mot "the fox may grow grey, but never good" en français

Que signifie "the fox may grow grey, but never good" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

the fox may grow grey, but never good

US /ðə fɑks meɪ ɡroʊ ɡreɪ, bʌt ˈnɛvər ɡʊd/
UK /ðə fɒks meɪ ɡrəʊ ɡreɪ, bʌt ˈnɛvə ɡʊd/
"the fox may grow grey, but never good" picture

Expression Idiomatique

le renard change de poil, mais pas de naturel

a person's character or nature does not change even as they get older; used to suggest that a wicked person remains wicked

Exemple:
He claims to have changed his ways, but the fox may grow grey, but never good.
Il prétend avoir changé, mais le renard change de poil, mais pas de naturel.
Don't trust his sudden kindness; remember that the fox may grow grey, but never good.
Ne fais pas confiance à sa gentillesse soudaine ; n'oublie pas que le renard change de poil, mais pas de naturel.