Signification du mot "the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong" en français
Que signifie "the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong
US /ðə ˈkɛr.ə.buː fiːdz ðə wʊlf bʌt ɪt ɪz ðə wʊlf ðæt kiːps ðə ˈkɛr.ə.buː strɔːŋ/
UK /ðə ˈkær.ɪ.buː fiːdz ðə wʊlf bʌt ɪt ɪz ðə wʊlf ðæt kiːps ðə ˈkær.ɪ.buː strɒŋ/
Phrase
le caribou nourrit le loup, mais c'est le loup qui maintient le caribou fort
An Inuit proverb suggesting that while predators consume individuals, they benefit the species as a whole by culling the weak and maintaining the health of the population.
Exemple:
•
Ecologists often cite the proverb, 'the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong,' to explain natural selection.
Les écologistes citent souvent le proverbe : « le caribou nourrit le loup, mais c'est le loup qui maintient le caribou fort », pour expliquer la sélection naturelle.
•
In business, competition can be seen through the lens of 'the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong.'
Dans les affaires, la concurrence peut être vue à travers le prisme de « le caribou nourrit le loup, mais c'est le loup qui maintient le caribou fort ».