Signification du mot "the best helping hand is at the end of your sleeve" en français
Que signifie "the best helping hand is at the end of your sleeve" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
the best helping hand is at the end of your sleeve
US /ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ʌv jɔːr sliːv/
UK /ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ɒv jɔː sliːv/
Expression Idiomatique
on n'est jamais mieux servi que par soi-même
a proverb meaning that the most reliable way to get something done is to do it yourself; self-reliance is the best help
Exemple:
•
I waited for hours for someone to fix the leak, but then I realized that the best helping hand is at the end of your sleeve.
J'ai attendu des heures que quelqu'un répare la fuite, puis j'ai réalisé qu'on n'est jamais mieux servi que par soi-même.
•
If you want this project finished on time, remember that the best helping hand is at the end of your sleeve.
Si vous voulez que ce projet soit terminé à temps, n'oubliez pas qu'on n'est jamais mieux servi que par soi-même.