Signification du mot "take not a musket to kill a butterfly" en français

Que signifie "take not a musket to kill a butterfly" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

take not a musket to kill a butterfly

US /teɪk nɑːt ə ˈmʌskɪt tuː kɪl ə ˈbʌtərflaɪ/
UK /teɪk nɒt ə ˈmʌskɪt tuː kɪl ə ˈbʌtəflaɪ/
"take not a musket to kill a butterfly" picture

Expression Idiomatique

prendre un mousquet pour tuer un papillon, employer les grands moyens pour rien

do not use excessive or disproportionate means to achieve a small or simple goal

Exemple:
Using a legal team for this minor dispute is like taking a musket to kill a butterfly.
Faire appel à une équipe juridique pour ce petit litige, c'est comme prendre un mousquet pour tuer un papillon.
I know you want to be thorough, but take not a musket to kill a butterfly.
Je sais que tu veux être minutieux, mais ne prends pas un mousquet pour tuer un papillon.