Signification du mot "not mention rope in the house of a man who has been hanged" en français

Que signifie "not mention rope in the house of a man who has been hanged" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

not mention rope in the house of a man who has been hanged

US /nɑt ˈmɛn.ʃən roʊp ɪn ðə haʊs ʌv ə mæn hu hæz bɪn hæŋd/
UK /nɒt ˈmɛn.ʃən rəʊp ɪn ðə haʊs ɒv ə mæn huː hæz biːn hæŋd/
"not mention rope in the house of a man who has been hanged" picture

Expression Idiomatique

ne pas parler de corde dans la maison d'un pendu

to avoid bringing up a subject that is likely to be sensitive or embarrassing to someone because of their past experiences

Exemple:
I didn't ask about his failed business; you should not mention rope in the house of a man who has been hanged.
Je n'ai pas posé de questions sur son entreprise en faillite ; il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu.
Talking about divorce around her right now is like mentioning rope in the house of a man who has been hanged.
Parler de divorce autour d'elle en ce moment, c'est comme parler de corde dans la maison d'un pendu.