Signification du mot "never marry for money, but marry where money is" en français

Que signifie "never marry for money, but marry where money is" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

never marry for money, but marry where money is

US /ˈnɛvər ˈmɛri fɔːr ˈmʌni, bʌt ˈmɛri wɛr ˈmʌni ɪz/
UK /ˈnɛvə ˈmæri fɔː ˈmʌni, bʌt ˈmæri weə ˈmʌni ɪz/
"never marry for money, but marry where money is" picture

Expression Idiomatique

ne te marie jamais pour l'argent, mais marie-toi là où il y en a

a proverb suggesting that while one should not marry solely for financial gain, it is wise to marry someone who is already wealthy

Exemple:
My grandmother always told me, 'never marry for money, but marry where money is.'
Ma grand-mère me disait toujours : « ne te marie jamais pour l'argent, mais marie-toi là où il y en a ».
He followed the old advice to never marry for money, but marry where money is by dating a wealthy heiress.
Il a suivi le vieux conseil de ne jamais se marier pour l'argent, mais de se marier là où il y en a en fréquentant une riche héritière.