Signification du mot "money like manure, does no good till it is spread" en français
Que signifie "money like manure, does no good till it is spread" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
money like manure, does no good till it is spread
US /ˈmʌn.i laɪk məˈnʊr, dʌz noʊ ɡʊd tɪl ɪt ɪz sprɛd/
UK /ˈmʌn.i laɪk məˈnjʊər, dʌz nəʊ ɡʊd tɪl ɪt ɪz sprɛd/
Expression Idiomatique
l'argent est comme le fumier, il n'est bon que s'il est étalé
wealth is only useful when it is distributed or invested rather than hoarded
Exemple:
•
The philanthropist believed that money is like manure, it does no good till it is spread.
Le philanthrope croyait que l'argent est comme le fumier, il n'est bon que s'il est étalé.
•
Instead of keeping your inheritance in a vault, remember that money is like manure, it does no good till it is spread.
Au lieu de garder votre héritage dans un coffre-fort, rappelez-vous que l'argent est comme le fumier, il n'est bon que s'il est étalé.