Signification du mot "kill the goose that lays the golden egg" en français
Que signifie "kill the goose that lays the golden egg" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
kill the goose that lays the golden egg
US /kɪl ðə ɡuːs ðæt leɪz ðə ˈɡoʊldən ɛɡ/
UK /kɪl ðə ɡuːs ðæt leɪz ðə ˈɡoʊldən ɛɡ/

Expression Idiomatique
1.
tuer la poule aux œufs d'or, détruire une source de richesse
to destroy something that is a source of wealth or profit, out of greed or impatience
Exemple:
•
By cutting corners on quality, the company is killing the goose that lays the golden egg.
En réduisant la qualité, l'entreprise est en train de tuer la poule aux œufs d'or.
•
Don't be greedy and kill the goose that lays the golden egg.
Ne sois pas gourmand et ne tue pas la poule aux œufs d'or.
Apprendre ce mot sur Lingoland