Signification du mot "it is all Lombard Street to a China orange" en français
Que signifie "it is all Lombard Street to a China orange" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
it is all Lombard Street to a China orange
US /ɪt ɪz ɔːl ˈlɑːm.bɑːrd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɔːr.ɪndʒ/
UK /ɪt ɪz ɔːl ˈlɒm.bɑːd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɒr.ɪndʒ/
Expression Idiomatique
fort à parier, presque certain
used to express that something is very likely to happen or that the odds are heavily in favor of one side
Exemple:
•
With their star player back, it is all Lombard Street to a China orange that they will win the championship.
Avec le retour de leur joueur vedette, il y a fort à parier qu'ils gagneront le championnat.
•
If you invest in that company now, it is all Lombard Street to a China orange that you'll lose your money.
Si vous investissez dans cette entreprise maintenant, il est presque certain que vous perdrez votre argent.