Signification du mot "if you pay peanuts, you get monkeys" en français

Que signifie "if you pay peanuts, you get monkeys" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

if you pay peanuts, you get monkeys

US /ɪf ju peɪ ˈpiː.nʌts, ju ɡet ˈmʌŋ.kiz/
UK /ɪf ju peɪ ˈpiː.nʌts, ju ɡet ˈmʌŋ.kiz/
"if you pay peanuts, you get monkeys" picture

Expression Idiomatique

si on paie des clopinettes, on n'a que des bons à rien

if an employer pays very low wages, they cannot expect to find good, skilled, or experienced employees

Exemple:
The company is struggling with high turnover because if you pay peanuts, you get monkeys.
L'entreprise a du mal avec un roulement élevé car si on paie des clopinettes, on n'a que des bons à rien.
They expected expert advice for a tiny fee, but if you pay peanuts, you get monkeys.
Ils s'attendaient à des conseils d'experts pour une somme dérisoire, mais on n'a rien sans rien.