Signification du mot "don't bark if you can't bite" en français

Que signifie "don't bark if you can't bite" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

don't bark if you can't bite

US /doʊnt bɑːrk ɪf juː kænt baɪt/
UK /dəʊnt bɑːk ɪf juː kɑːnt baɪt/
"don't bark if you can't bite" picture

Expression Idiomatique

n'aboie pas si tu ne peux pas mordre

do not threaten someone if you do not have the power or intention to follow through with it

Exemple:
You keep saying you'll quit, but don't bark if you can't bite.
Tu n'arrêtes pas de dire que tu vas démissionner, mais n'aboie pas si tu ne peux pas mordre.
He threatened to sue us, but I told him don't bark if you can't bite.
Il a menacé de nous poursuivre, mais je lui ai dit : n'aboie pas si tu ne peux pas mordre.