Signification du mot "better to have loved and lost than never to have loved at all" en français
Que signifie "better to have loved and lost than never to have loved at all" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
better to have loved and lost than never to have loved at all
US /ˈbetər tu həv lʌvd ənd lɔst ðæn ˈnevər tu həv lʌvd ət ɔl/
UK /ˈbetə tu həv lʌvd ənd lɒst ðæn ˈnevə tu həv lʌvd ət ɔːl/
Expression Idiomatique
mieux vaut avoir aimé et perdu que de n'avoir jamais aimé du tout
it is better to experience the pain of losing love than to never experience love at all
Exemple:
•
Even though they broke up, he believes it's better to have loved and lost than never to have loved at all.
Même s'ils ont rompu, il croit qu'il vaut mieux avoir aimé et perdu que de n'avoir jamais aimé du tout.
•
She comforted her friend by saying, 'Remember, it's better to have loved and lost than never to have loved at all.'
Elle a consolé son amie en disant : « Rappelle-toi, il vaut mieux avoir aimé et perdu que de n'avoir jamais aimé du tout. »