Signification du mot "better go about than fall into the ditch" en français

Que signifie "better go about than fall into the ditch" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

better go about than fall into the ditch

US /ˈbetər ɡoʊ əˈbaʊt ðæn fɔːl ˈɪntuː ðə dɪtʃ/
UK /ˈbetə ɡəʊ əˈbaʊt ðæn fɔːl ˈɪntuː ðə dɪtʃ/
"better go about than fall into the ditch" picture

Expression Idiomatique

mieux vaut faire un détour que de tomber dans le fossé, prudence est mère de sûreté

it is better to take a longer, safer route or method than to take a shortcut that leads to disaster

Exemple:
The mountain path is steep, so let's take the road; better go about than fall into the ditch.
Le sentier de montagne est escarpé, alors prenons la route ; mieux vaut faire un détour que de tomber dans le fossé.
I know the shortcut is tempting, but better go about than fall into the ditch.
Je sais que le raccourci est tentant, mais mieux vaut faire un détour que de tomber dans le fossé.