Nghĩa của từ "never marry for money, but marry where money is" trong tiếng Việt
"never marry for money, but marry where money is" trong tiếng Anh có nghĩa là gì? Hãy cùng Lingoland tìm hiểu nghĩa, phát âm và cách dùng cụ thể của từ này.
never marry for money, but marry where money is
US /ˈnɛvər ˈmɛri fɔːr ˈmʌni, bʌt ˈmɛri wɛr ˈmʌni ɪz/
UK /ˈnɛvə ˈmæri fɔː ˈmʌni, bʌt ˈmæri weə ˈmʌni ɪz/
Thành ngữ
đừng bao giờ kết hôn vì tiền, nhưng hãy kết hôn ở nơi có tiền
a proverb suggesting that while one should not marry solely for financial gain, it is wise to marry someone who is already wealthy
Ví dụ:
•
My grandmother always told me, 'never marry for money, but marry where money is.'
Bà tôi luôn bảo: 'đừng bao giờ kết hôn vì tiền, nhưng hãy kết hôn ở nơi có tiền'.
•
He followed the old advice to never marry for money, but marry where money is by dating a wealthy heiress.
Anh ta đã làm theo lời khuyên cũ là đừng bao giờ kết hôn vì tiền, nhưng hãy kết hôn ở nơi có tiền bằng cách hẹn hò với một nữ thừa kế giàu có.