Nghĩa của từ "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" trong tiếng Việt

"fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" trong tiếng Anh có nghĩa là gì? Hãy cùng Lingoland tìm hiểu nghĩa, phát âm và cách dùng cụ thể của từ này.

fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

US /fuːl mi wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl mi twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
UK /fuːl miː wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl miː twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
"fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" picture

Thành ngữ

lừa tôi một lần là lỗi của anh; lừa tôi lần thứ hai là lỗi của tôi

a proverb meaning that if someone deceives you once, it is their fault, but if they deceive you again in the same way, it is your own fault for being gullible

Ví dụ:
He lied to me again, but I should have known better. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Anh ta lại lừa tôi, nhưng lẽ ra tôi phải biết rõ hơn. Lừa tôi một lần là lỗi của anh; lừa tôi lần thứ hai là lỗi của tôi.
I won't invest in his company again after the first failure; fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Tôi sẽ không đầu tư vào công ty của anh ta nữa sau thất bại đầu tiên; lừa tôi một lần là lỗi của anh; lừa tôi lần thứ hai là lỗi của tôi.