a bird in the hand is worth two in the bush

US /ə bɜrd ɪn ðə hænd ɪz wɜrθ tu ɪn ðə bʊʃ/
UK /ə bɜrd ɪn ðə hænd ɪz wɜrθ tu ɪn ðə bʊʃ/
"a bird in the hand is worth two in the bush" picture
1.

một con chim trong tay đáng giá hơn hai con trong bụi

it is better to hold on to something you already have than to risk losing it by trying to get something better

:
I know the new job offers more money, but a bird in the hand is worth two in the bush, so I'm staying with my current stable position.
Tôi biết công việc mới lương cao hơn, nhưng một con chim trong tay đáng giá hơn hai con trong bụi, nên tôi sẽ giữ vị trí ổn định hiện tại của mình.
He decided not to sell his small business, thinking a bird in the hand is worth two in the bush, even though a larger company showed interest.
Anh ấy quyết định không bán doanh nghiệp nhỏ của mình, nghĩ rằng một con chim trong tay đáng giá hơn hai con trong bụi, mặc dù một công ty lớn hơn đã thể hiện sự quan tâm.