Bedeutung des Wortes "there is no smoke without fire" auf Deutsch

Was bedeutet "there is no smoke without fire" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

there is no smoke without fire

US /ðɛr ɪz noʊ smoʊk wɪˈðaʊt ˈfaɪər/
UK /ðɛər ɪz nəʊ sməʊk wɪˈðaʊt ˈfaɪər/
"there is no smoke without fire" picture

Redewendung

wo Rauch ist, ist auch Feuer

used to say that if there are rumors or signs that something is true, it is usually at least partly true

Beispiel:
I don't know if the rumors are true, but there is no smoke without fire.
Ich weiß nicht, ob die Gerüchte wahr sind, aber wo Rauch ist, ist auch Feuer.
The scandal broke after weeks of whispers; there is no smoke without fire.
Der Skandal brach nach wochenlangem Geflüster aus; wo Rauch ist, ist auch Feuer.