Bedeutung des Wortes "the darkest hour is just before the dawn" auf Deutsch

Was bedeutet "the darkest hour is just before the dawn" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

the darkest hour is just before the dawn

US /ðə ˈdɑːrkɪst ˈaʊər ɪz dʒʌst bɪˈfɔːr ðə dɔːn/
UK /ðə ˈdɑːkɪst ˈaʊər ɪz dʒʌst bɪˈfɔː ðə dɔːn/
"the darkest hour is just before the dawn" picture

Redewendung

am dunkelsten ist die Nacht vor dem Anbruch des Tages

things often seem at their worst right before they start to improve

Beispiel:
I know you're struggling with your business, but remember that the darkest hour is just before the dawn.
Ich weiß, dass du mit deinem Geschäft kämpfst, aber denk daran: Am dunkelsten ist die Nacht vor dem Anbruch des Tages.
Don't give up hope now; the darkest hour is just before the dawn.
Gib die Hoffnung jetzt nicht auf; am dunkelsten ist die Nacht vor dem Anbruch des Tages.