Bedeutung des Wortes "the cat would eat fish, but would not wet her feet" auf Deutsch

Was bedeutet "the cat would eat fish, but would not wet her feet" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

the cat would eat fish, but would not wet her feet

US /ðə kæt wʊd iːt fɪʃ, bʌt wʊd nɑːt wet hɜːr fiːt/
UK /ðə kæt wʊd iːt fɪʃ, bʌt wʊd nɒt wet hə fiːt/
"the cat would eat fish, but would not wet her feet" picture

Redewendung

die Katze frisst gern Fische, aber sie will sich die Pfoten nicht nass machen

used to describe someone who wants the benefits of something but is unwilling to take the risks or do the hard work involved

Beispiel:
He wants a promotion without working overtime; the cat would eat fish, but would not wet her feet.
Er will eine Beförderung, ohne Überstunden zu machen; die Katze frisst gern Fische, aber sie will sich die Pfoten nicht nass machen.
You can't start a business if you're afraid of losing money; remember, the cat would eat fish, but would not wet her feet.
Man kann kein Unternehmen gründen, wenn man Angst hat, Geld zu verlieren; denk dran: Die Katze frisst gern Fische, aber sie will sich die Pfoten nicht nass machen.