Bedeutung des Wortes "let every fox take care of his own tail" auf Deutsch
Was bedeutet "let every fox take care of his own tail" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
let every fox take care of his own tail
US /lɛt ˈɛvri fɑks teɪk kɛr ʌv hɪz oʊn teɪl/
UK /lɛt ˈɛvri fɒks teɪk keə ɒv hɪz əʊn teɪl/
Redewendung
jeder ist sich selbst der Nächste, jeder muss für sich selbst sorgen
everyone should look after their own interests and affairs without expecting help from others or interfering in others' business
Beispiel:
•
In this competitive industry, it's often a case of let every fox take care of his own tail.
In dieser wettbewerbsintensiven Branche heißt es oft: Jeder ist sich selbst der Nächste.
•
I won't help him with his debt; let every fox take care of his own tail.
Ich werde ihm nicht bei seinen Schulden helfen; jeder muss sehen, wie er selbst zurechtkommt.