Bedeutung des Wortes "let every fox take care of his own tail" auf Deutsch

Was bedeutet "let every fox take care of his own tail" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

let every fox take care of his own tail

US /lɛt ˈɛvri fɑks teɪk kɛr ʌv hɪz oʊn teɪl/
UK /lɛt ˈɛvri fɒks teɪk keə ɒv hɪz əʊn teɪl/
"let every fox take care of his own tail" picture

Redewendung

jeder ist sich selbst der Nächste, jeder muss für sich selbst sorgen

everyone should look after their own interests and affairs without expecting help from others or interfering in others' business

Beispiel:
In this competitive industry, it's often a case of let every fox take care of his own tail.
In dieser wettbewerbsintensiven Branche heißt es oft: Jeder ist sich selbst der Nächste.
I won't help him with his debt; let every fox take care of his own tail.
Ich werde ihm nicht bei seinen Schulden helfen; jeder muss sehen, wie er selbst zurechtkommt.