Bedeutung des Wortes "don't open a shop unless you know how to smile" auf Deutsch

Was bedeutet "don't open a shop unless you know how to smile" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

don't open a shop unless you know how to smile

US /doʊnt ˈoʊpən ə ʃɑːp ʌnˈles juː noʊ haʊ tuː smaɪl/
UK /dəʊnt ˈəʊpən ə ʃɒp ʌnˈles juː nəʊ haʊ tuː smaɪl/
"don't open a shop unless you know how to smile" picture

Redewendung

Eröffne keinen Laden, wenn du nicht lächeln kannst

a proverb suggesting that one should not engage in business or public-facing work if they lack a friendly and welcoming attitude

Beispiel:
If you're going to be grumpy with customers, remember: don't open a shop unless you know how to smile.
Wenn du mürrisch zu Kunden bist, denk daran: Eröffne keinen Laden, wenn du nicht lächeln kannst.
Customer service is all about attitude; as the saying goes, don't open a shop unless you know how to smile.
Kundenservice ist eine Frage der Einstellung; wie das Sprichwort sagt: Eröffne keinen Laden, wenn du nicht lächeln kannst.