Bedeutung des Wortes "curses, like chickens, come home to roost" auf Deutsch
Was bedeutet "curses, like chickens, come home to roost" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
curses, like chickens, come home to roost
US /ˈkɜrsɪz laɪk ˈtʃɪkənz kʌm hoʊm tu rust/
UK /ˈkɜːsɪz laɪk ˈtʃɪkɪnz kʌm həʊm tuː ruːst/
Redewendung
jeder bekommt, was er verdient, die Geister, die ich rief
the bad things that someone has done in the past will eventually return to cause problems for them
Beispiel:
•
He treated his employees poorly for years, but now curses, like chickens, come home to roost as he faces a massive lawsuit.
Er hat seine Mitarbeiter jahrelang schlecht behandelt, aber jetzt fällt alles auf ihn zurück, da er vor einer gewaltigen Klage steht.
•
The politician's past lies finally caught up with him; curses, like chickens, come home to roost.
Die Lügen des Politikers aus der Vergangenheit haben ihn schließlich eingeholt; jeder ist seines Glückes Schmied.