Bedeutung des Wortes "better go to bed supperless than rise in debt" auf Deutsch

Was bedeutet "better go to bed supperless than rise in debt" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

better go to bed supperless than rise in debt

US /ˈbetər ɡoʊ tuː bed ˈsʌpərləs ðæn raɪz ɪn det/
UK /ˈbetə ɡəʊ tuː bed ˈsʌpələs ðæn raɪz ɪn det/
"better go to bed supperless than rise in debt" picture

Redewendung

Besser ohne Abendbrot zu Bett gehen, als mit Schulden aufstehen

it is better to endure temporary hardship or hunger than to borrow money and live with the burden of debt

Beispiel:
I decided not to take the loan for a new car, remembering that it's better go to bed supperless than rise in debt.
Ich habe mich gegen den Kredit für ein neues Auto entschieden, getreu dem Motto: Besser ohne Abendbrot zu Bett gehen, als mit Schulden aufstehen.
We are living very simply to avoid credit cards because better go to bed supperless than rise in debt.
Wir leben sehr bescheiden, um Kreditkarten zu vermeiden, denn besser ohne Abendbrot zu Bett gehen, als mit Schulden aufstehen.