Bedeutung des Wortes "better be an old man's darling than a young man's slave" auf Deutsch

Was bedeutet "better be an old man's darling than a young man's slave" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

better be an old man's darling than a young man's slave

US /ˈbetər bi æn oʊld mænz ˈdɑːrlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/
UK /ˈbetə bi ən əʊld mænz ˈdɑːlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/
"better be an old man's darling than a young man's slave" picture

Redewendung

besser der Liebling eines alten Mannes als die Sklavin eines jungen Mannes

it is better for a young woman to marry an older man who will cherish her than a young man who will treat her poorly or dominate her

Beispiel:
She chose to marry the wealthy widower, believing it's better be an old man's darling than a young man's slave.
Sie entschied sich, den reichen Witwer zu heiraten, in dem Glauben, es sei besser, der Liebling eines alten Mannes zu sein als die Sklavin eines jungen Mannes.
Her grandmother always said, 'Better be an old man's darling than a young man's slave,' when discussing marriage.
Ihre Großmutter sagte immer: „Besser der Liebling eines alten Mannes als die Sklavin eines jungen Mannes“, wenn sie über die Ehe sprachen.