Bedeutung des Wortes "a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" auf Deutsch

Was bedeutet "a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

a cherry year a merry year, a plum year a dumb year

US /ə ˈtʃɛri jɪr ə ˈmɛri jɪr, ə plʌm jɪr ə dʌm jɪr/
UK /ə ˈtʃɛri jɪr ə ˈmɛri jɪr, ə plʌm jɪr ə dʌm jɪr/
"a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" picture

Redewendung

1.

Ein Kirschenjahr ein frohes Jahr, ein Pflaumenjahr ein stummes Jahr

An old English proverb suggesting that a good harvest of cherries coincides with a happy, prosperous year, whereas a good harvest of plums coincides with a year of misfortune or silence.

Beispiel:
The farmers recalled the old saying, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' as they looked at their orchards.
Die Bauern erinnerten sich an das alte Sprichwort: 'Ein Kirschenjahr ein frohes Jahr, ein Pflaumenjahr ein stummes Jahr', als sie ihre Obstgärten betrachteten.
Grandfather always said, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' to explain the changing fortunes of the village.
Großvater sagte immer: 'Ein Kirschenjahr ein frohes Jahr, ein Pflaumenjahr ein stummes Jahr', um das wechselnde Glück des Dorfes zu erklären.
Dieses Wort bei Lingoland lernen