معنى الكلمة "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" بالعربية
ماذا تعني "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" بالإنجليزية؟ اكتشف المعنى، النطق، واستخدام هذه الكلمة مع Lingoland
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me
US /fuːl mi wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl mi twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
UK /fuːl miː wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl miː twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
تعبير اصطلاحي
اخدعني مرة، العار عليك؛ اخدعني مرتين، العار علي
a proverb meaning that if someone deceives you once, it is their fault, but if they deceive you again in the same way, it is your own fault for being gullible
مثال:
•
He lied to me again, but I should have known better. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
لقد كذب علي مرة أخرى، لكن كان يجب أن أعرف بشكل أفضل. اخدعني مرة، العار عليك؛ اخدعني مرتين، العار علي.
•
I won't invest in his company again after the first failure; fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
لن أستثمر في شركته مرة أخرى بعد الفشل الأول؛ اخدعني مرة، العار عليك؛ اخدعني مرتين، العار علي.