put/set the cat among the pigeons
US /pʊt/sɛt ðə kæt əˈmʌŋ ðə ˈpɪdʒɪnz/
UK /pʊt/sɛt ðə kæt əˈmʌŋ ðə ˈpɪdʒɪnz/

1.
пустить козла в огород, вызвать переполох
to say or do something that causes trouble or makes a lot of people angry or worried
:
•
His controversial remarks really put the cat among the pigeons at the meeting.
Его спорные замечания действительно пустили козла в огород на собрании.
•
Announcing the new policy will certainly set the cat among the pigeons.
Объявление новой политики, безусловно, пустит козла в огород.