Significado da palavra "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" em português

O que significa "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland

fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

US /fuːl mi wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl mi twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
UK /fuːl miː wʌns, ʃeɪm ɒn juː; fuːl miː twaɪs, ʃeɪm ɒn miː/
"fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" picture

Idioma

engane-me uma vez, a culpa é sua; engane-me duas vezes, a culpa é minha

a proverb meaning that if someone deceives you once, it is their fault, but if they deceive you again in the same way, it is your own fault for being gullible

Exemplo:
He lied to me again, but I should have known better. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Ele mentiu para mim de novo, mas eu deveria saber. Engane-me uma vez, a culpa é sua; engane-me duas vezes, a culpa é minha.
I won't invest in his company again after the first failure; fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Não vou investir na empresa dele novamente após a primeira falha; engane-me uma vez, a culpa é sua; engane-me duas vezes, a culpa é minha.